標題: 有關 無中生有瞎扯的.哈佛大學圖書館牆上訓言
fakeharvard
註冊會員
Rank: 1



UID 98
精華 0
積分 81
帖子 4
閱讀權限 10
註冊 2011-6-17
用戶註冊天數 4705
用戶失蹤天數 4703
來自 Canada
狀態 離線
65.93.54.120
分享 
發表於 2011-6-17 05:43  資料 私人訊息 
有關 無中生有瞎扯的.哈佛大學圖書館牆上訓言
20句哈佛圖書館牆上的中英文訓言,然而這些訓言是無中生有瞎扯的.哈佛大學圖書館已經回復詢問說哈佛大學裡的70余家家圖書館都沒有這類‘訓言’


自2007年以來,有個非常流行的貼子,文章, 出現在國內互聯網上,有些是中文的, 有些是英文的, 也有雙語的。 標題有些是
”哈佛的凌晨4點半“
”哈佛大學校訓,"
“哈佛大學圖書館警句“
”哈佛圖書館自習室牆上的訓言”。
"哈佛大學圖書館的牆壁上,鑲嵌著這樣20條訓言."
"ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY"
"Aphorism ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY"

" Harvard University Library Study Room Wall VTC Statement"

Some titles are in outrageously bad, incomprehensible, English.
Harvard Libraries on the wall made of training
Harvard University Campus Training Introduction
Harvard Library of the wall 20 training words

笑破肚子的韓國版:哈佛厕所墙上的训言?!

在國內互聯網上傳千千萬萬, 都是以訛傳訛,都是瞎扯的!

2007年11月,網上出現"哈佛圖書館自習室凌晨4點牆上留言",后來搖身一變成為"哈佛圖書館牆上的訓言/哈佛大學圖書館的牆壁上,鑲 嵌著這樣20條訓言"!"

另一說法是這是源自央視(央視《世界著名大學》制片人謝娟曾帶攝制組到哈佛大學採訪)(E.g. 美國哈佛大學圖書館凌晨4點座無虛席,然後誤傳.有圖為證

2008年3月,《讀者》雜志在當年第7期上刊登了作者署名為“愛誰誰”的《哈佛圖書館牆上的訓言》一文,但只有中文內容。

2008年6月,北京理工大學出版社出版了《哈佛圖書館牆上的訓言》("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY")一書。作者是丹尼·馮, 銷售排名第七。 他在簡介中稱自己1991年畢業於北京某高校,彼時就職於美國密歇根州的一家公司。

2010年1月: 以下引自 中國青年報: (上海市田園高級中學英語教研組組長)陳應宏在2009年12月初被告知,學校要請廣告公司制作 一批中英文對照的標語展板,內容是20句哈佛圖書館牆上的中英文訓言。然而,當發現這些訓言的英文“一塌糊涂”,有的連主語都沒有時,他感到非常意外 ,並在去年12月14日給哈佛大學圖書館發了一封電子郵件,向其求証是否有這些“訓言”。

  第二天,哈佛大學圖書館研究館員 Deborah Kelley-Milburn回復了陳應宏的郵件:“已經有很多人就這個問題詢問過我們。我想,這是一個 在互聯網上流傳的民間傳說。我們哈佛大學裡的各家圖書館(哈佛大學共有70余家圖書館——記者注)都沒有 這類‘訓言’。”...

2010年1月4日,在與出版社總編輯的電話溝通中,陳應宏被告知,出版社已聯系上了作者,作者承認這些所 謂的“訓言”確實是沒有的。因此,出版社將在網站上把相關介紹撤掉,並且不再印刷該書。陳應宏告訴記者,1月5日,出版社的網站上就沒有關於該 書的介紹了.

2010 哈佛大學圖書館館員 Deborah Kelley-Milburn 在哈佛大學圖書館 Ask a Librarian 上回復學生這個詢問

有圖為證


2011-6-15 自由時報記者花孟璟/花蓮報導
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110615/78/2tc4k.html
瞎掰的哈佛訓言 國風國中掛三年誤人子弟


供参考許多插圖
繁体版 網絡誤傳 #2 無中生有瞎扯的,  笑破肚子的超爛英語 哈佛圖書館自習室牆上的訓言

http://www3.sympatico.ca/dstephen1/traditional.htm
頂部
fakeharvard
註冊會員
Rank: 1



UID 98
精華 0
積分 81
帖子 4
閱讀權限 10
註冊 2011-6-17
用戶註冊天數 4705
用戶失蹤天數 4703
來自 Canada
狀態 離線
65.93.54.120
發表於 2011-6-17 05:49  資料 私人訊息 
超爛英語版 #1
"6...is lacks diligently" 是什麼英語?"is lacks"是什麼語法?

"3. Thought is already is late, exactly is the earliest time." 是什麼英語?

"20. Has not been difficult, then does not have attains" 是什麼英語?

14. The dog equally study, the gentleman equally plays. dog 單數, study 復數

超爛英語版 #2
13.Now the Halazi mobility will become tomorrow's tears. "Halazi mobility"是什麼?

17.Representatives income level of education. 是什麼英語?

18. End the day will not come again. 是什麼英語?

20. Not difficult, it nil. 是什麼英語?



9. 超爛英語被中華人民共和國商務部選作雙語閱讀 超爛英語被中華人民共和國商務部選作 雙語閱讀
請注意: 從2010年1月,中華人民共和國商務部已經刪除了該 網頁。 下面是一個存檔圖片。



哈佛厕所墙上的训言?! Some words of knowledge from the toilet in Havard

頂部
fakeharvard
註冊會員
Rank: 1



UID 98
精華 0
積分 81
帖子 4
閱讀權限 10
註冊 2011-6-17
用戶註冊天數 4705
用戶失蹤天數 4703
來自 Canada
狀態 離線
65.93.54.120
發表於 2011-6-17 06:47  資料 私人訊息 
超爛英語版 #2

13.Now the Halazi mobility will become tomorrow's tears. "Halazi mobility"是什麼?

17.Representatives income level of education. 是什麼英語?

18. End the day will not come again. 是什麼英語?

20. Not difficult, it nil. 是什麼英語?

頂部
fakeharvard
註冊會員
Rank: 1



UID 98
精華 0
積分 81
帖子 4
閱讀權限 10
註冊 2011-6-17
用戶註冊天數 4705
用戶失蹤天數 4703
來自 Canada
狀態 離線
65.93.54.120
發表於 2011-6-17 07:11  資料 私人訊息 



圖 4

《哈佛圖書館牆上的訓言》("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY")。作者丹尼·馮.




學習電子報 http://ibook.idv.tw/enews/enews241-270/enews263.html
頂部
s951103s951103 (早該改"小明"了)
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



UID 21
精華 0
積分 4703
帖子 584
閱讀權限 100
註冊 2010-1-13
用戶註冊天數 5224
用戶失蹤天數 3975
來自 冥王星
狀態 離線
123.194.96.86
發表於 2011-6-17 18:31  資料 文集 私人訊息  Yahoo!
我...真的囧了...

一堆超有創意的都沒發現~~
頂部